Taiwan: Systeem van “nationale ziektekostenverzekering” in crisis

De National Health Insurance (nationale ziektekostenverzekering) van Taiwan wordt vaak gebruikt als “hervormingsmodel” voor landen zoals de Verenigde Staten, waar gezondheidszorg afhankelijk is van een particulier verzekeringssysteem. Een recent artikel [en] in de blog van de New York Times geschreven door professor Uwe Reinhardt [en], hoogleraar aan de Princeton Universiteit, roemt ook de efficiëntie van het Taiwanese systeem.

Echter, de ongemakkelijke waarheid waarmee de buitenwereld niet bekend is, is dat een dergelijke efficiëntie gebaseerd is op de uitbuiting van medisch personeel.

Het artikel van professor Reinhardt werd geschreven na de Europe-Taiwan Health Dialogue in 2012 [en] (dialoog tussen Europa en Taiwan over gezondheid), die afgelopen juli in Taipei plaatsvond. Hij was onder de indruk van een presentatie door de directeur van het Medical Informatics Center (Medisch Informatica Centrum) van het ministerie van volksgezondheid in Taiwan, die sprak over de efficiëntie van het datasysteem van de nationale gezondheidszorg dat de monitoring van infectieziekten verzorgt.

Hoewel Reinhardt het feit erkent dat de Taiwanese gezondheidszorg te weinig middelen krijgt (er gaat slechts 6,7 procent van het bruto binnenlands product naar de gezondheidszorg, vergeleken met bijna 18 procent in de Verenigde Staten), is hij zich er niet van bewust dat dit lage budget ten koste gaat van het medisch personeel in Taiwan.

De afbeelding van het Facebook-profiel van TMAL.

De Taiwan Medical Alliance for Labour Justice and Patient Safety (TMAL) [zh] (Taiwanese Medische Alliantie voor Arbeidsrecht en Veiligheid voor de Patiënt) plaatste een tabel op hun Facebook-pagina, waarin de kosten van enkele vaak voorkomende medische procedures werden vergeleken. De tabel laat zien dat er in de VS 25-350 maal meer wordt gevraagd dan in Taiwan voor dezelfde procedure. De Alliantie verklaart:

健保太便宜,還能支撐的理由就是極端地壓榨醫護和砍削藥價了。

De nationale ziektekostenverzekering is veel te goedkoop. De enige manier om haar te laten voortbestaan is om het medische personeel te onderdrukken en de prijzen van medicijnen extreem te verlagen.

Medisch personeel protesteert tegen het verschijnsel van overlijden door uitputting. Foto uit het fotoalbum van TAML's Facebook.

TMAL bespreekt [zh] dit uitvoerig door een opmerking, die professor Jung-Der Wang van het ministerie van Volksgezondheid in de Nationale Cheng Kung Universiteit maakte, te citeren op hun Facebook-pagina:

台灣的醫療,部分是犧牲了醫護人員的薪資與生活品質,達到降低醫療成本的效果。因健保壓低醫療照護花費,限制了醫院的營收,造成醫護人員薪資低、工時長,而有「血汗醫院」或「過勞死」之事發生。

Medische kosten worden gedeeltelijk verminderd door het salaris en de levenskwaliteit van medisch personeel op te offeren. Omdat de National Health Insurance de vergoeding voor medische zorg verlaagt, kunnen ziekenhuizen niet genoeg geld verdienen. Daarom is het salaris van medisch personeel laag, terwijl hun werktijden heel erg lang zijn. Dit is de reden dat we deze ziekenhuizen slavenhokken noemen en waarom we getuige zijn van een aantal doden als gevolg van het te harde werken onder deze beroepsgroep.

Naast het grote risico op ziekte als gevolg van te hard werken, hebben artsen in Taiwan te maken met een groot aantal rechtszaken voor medische fouten. Decode-medicine [zh], een online tijdschrift over de medische professie in Taiwan, bracht de verbazingwekkende statistische gegevens omtrent de vervolging en veroordelingen van artsen in Taiwan aan het licht:

台灣自2000年起,醫療糾紛鑑定案件平均每天超過一件…其中有八成是刑事訴訟案件。平均每10.5天就有一位醫師因刑事案件被起訴。平均每38.8天就有一位醫師因刑事案件被定罪。台灣醫師的「有罪率」世界第一,竟高達四分之一(25.6%)。

Sinds 2000, is er meer dan één rechtzaak voor medische fouten per dag in Taiwan… 80% hiervan betreft strafrechtelijke procedures. Gemiddeld wordt een arts iedere 10,5 dagen vervolgd in een strafzaak en iedere 38,8 dagen schuldig bevonden in deze strafrechtelijke procedures. Het “vervolgingspercentage” van artsen in Taiwan is 25,6%, het hoogste ter wereld.

Het toenemend aantal strafzaken tegen artsen, samen met de lange werktijden en het lage salaris, weerhoudt jonge dokters ervan om te gaan werken bij de vijf belangrijkste medische afdelingen[zh], waaronder interne geneeskunde, chirurgie, verloskunde en gyneacologie, kindergeneeskunde en spoedeisende hulp.

TMAL vatte de crisis [zh] bij het nationale ziektekostenverzekeringssysteem in Taiwan samen:

台灣的全民健保制度就像似在蓋一棟沒有地基的高樓,當初規劃的時候並沒有打好地基〔沒有保障勞動工時、給付沒有考量醫療風險、也沒有規劃醫療糾紛相關保險等等〕,樓層就一層一層往上蓋,如今,高樓已經開始搖搖欲墜了!

De National Health Insurance in Taiwan wordt gerund als een hoog gebouw zonder een goede fundering. Toen we het plan bedachten voor een nationale ziektekostenverzekering hebben we geen goede fundering gelegd. (We hebben geen redelijke werktijden gegarandeerd, we hebben niet het risico van medische procedures in overweging genomen en we hebben geen plan gemaakt voor een verzekeringssysteem in relatie tot medische geschillen.) Dit gebouw werd steeds hoger en hoger en nu staat dit hoge gebouw te schudden en valt het in elkaar! 

Start een discussie

Auteurs graag inloggen »

Regels

  • Alle reacties worden beoordeeld door een moderator. Verzend je reactie maar één keer, anders kan deze als spam worden gemarkeerd.
  • Wees respectvol tegen elkaar. Reacties met hatelijke opmerkingen, obsceniteiten en persoonlijke aanvallen worden niet goedgekeurd.